{dede:global.cfg_keywords/}
课程设置
明好德语
明好日语
明好法语
意大利语
葡萄牙语
您的位置:首页 > 学习资料 > 听说读写 >

德语学习:中德双语阅读“人生的真谛”

来源:明好教育2017-03-22 16:19:07您是第位阅读者

        Was braucht der Mensch, um glcklich zu sein? Einen kleinen Garten mit einer Laube nicht weit von der eigenen Wohnung! ber vier Millionen Kleingrtner und ihre familien sind heute Mitglied in einem Kleingartenverein und bewirtschaften ihren eigenen Schrebergarten. Angestellte und Beamte, Handwerker und Selbststndige teilen diese Freude an der Gartenarbeit und dem Anbau von eigenem Gemse. Die Erholung in der Natur und gefahrlose, natrliche Spielmglichkeiten fr die Kinder steigern vor allem in Grostdten die Lebensqualitt der Menschen.
  想要快乐生活?离你家不远处拥有一个带亭子的花园吧。超过400万的园艺家庭参加了花园协会,都在自己的花园里开始种植。上班族,公务员,工匠,也有创业者,不同的人们都在享受园艺工作和亲手种蔬果的快乐。大城市的人们在这种自然界中的休养,并带孩子们在安全场地玩耍,这是生活水平提高的表现。
  Die preiswerte Selbstversorgung mit Obst und Gemse war vor allem fr kinderreiche Familien bis in die 60er Jahre des letzten Jahrhunderts ein wichtiger Grund, einen Schrebergarten zu mieten.Maria Berger berichtet:"Ich bin 1950 geboren und fast alle in unserer Siedlung hatten einen Schrebergarten. Wir waren sieben Kinder zu Hause in einer Vier-Zimmer-Wohnung und ich bin praktisch im Schrebergarten gro geworden. Wenn mein Vater von der Arbeit kam, sind wir in den garten gegangen. Gartenarbeit mit einer guten Ernte war das Wichtigste fr ihn. Fr uns Kinder war die Gartenkolonie mit ihren 64 Parzellen ein riesiger Spielplatz."
  在上世纪,对于多子女的家庭和六旬老人来讲,租一个花园就能够自给自足,这对他们的生活非常重要。Maria Berger说:“我生于1950年,那个时代几乎每家都有这样一个花园。我们是有7个孩子的家庭,我们住在4室的楼房里,我几乎是在Schrebergarten里长大的。每当爸爸下班,我们就去我们的花园里,园艺工作和收获蔬果都是爸爸的最爱。而对于我们孩子们,这64块小田地真是我们的天堂游乐场。”
  Kleingartenanlagen sind ffentlich zugnglich und deshalb wichtige Orte der Naherholung. Mit ihren Bumen und Struchern tragen sie zur Verbessrung des Stadtklimas bei und bieten natrliche Lebensrume fr Pflanzen und Tiere.
  开放式的花园就是离家很近的休养胜地,这些树和小灌丛也为城市环境添一份绿,也让植物和动物们有了栖息地。
  Sie sorgen fr mehr Grn in den Stdten oder am Stadtrand. Da sie im Allgemeinen zu Fu, mit dem fahrrad oder mit ffentlichen Verkehrsmitteln leicht zu erreichen sind, stellen sie eine Alternative zum motorisierten Massentourismus mit kilometerlangen Blechlawinen auf der Autobahn dar.
  如果你想给城市或郊区贡献一些绿色,那就改变一次旅行方式,别再挤在的高速上,简简单单的,徒步,骑自行车或乘公共交通到花园来吧。
  Die Kleingartenkolonien sind nicht nur ein Ort der Erholung sondern auch sozialer Kontakte: Die Kolonien verbinden sowohl die generationen als auch Menschen unterschiedlicher sozialer oder kultureller Herkunft. Deswegen sind Schrebergrten heute auch bei auslndischen Familien sehr beliebt. Dazu der trkische Familienvater Mehmet Celik: "Mein Grtchen ist ein wahrer Schatz! Ich pflanze trkische Paprika und ernte die grten Krbisse. Mit meinem Nachbarn tausche ich Grbertipps aus. Fr meine ganze Familie ist der Garten ein wunderbarer Ort der Erholung und fr mich ein Stck Heimat, eine Erinnerung an den garten meines vaters."
  花园不仅可以自我修生养性,更是社交的好地方。不同年龄段的人,不同社会地位的人,不同文化背景的人都被这个花园联系起来。因此,外国人也非常喜欢拥有一个花园。这位土耳其的Mehmet Celik已为人父,他谈到:“我的花园就像我的孩子一样,我种植了土耳其辣椒,收获了最大的南瓜。我经常和邻居讨论怎么打理花园。对我的家人来说,这里是世外桃源,而对我来说是对家乡父亲的记忆。”


学德语,考德福。德语学习选明好小语种
学德语、考德福,来明好德语培训!
电话咨询:4000-177-907
微信咨询:173 2600 4932
总部校区:杭州市莫干山路102号立新大厦10楼
转塘校区:转塘街道美院南路89号象山国际广场3号楼9楼
小和山校区:西湖区留和路318号-浙江科技学院校内
下沙校区:下沙学林街福雷德广场艾肯金座2125室
 

4000-177-907