{dede:global.cfg_keywords/}
课程设置
明好德语
明好日语
明好法语
意大利语
葡萄牙语
您的位置:首页 > 学习资料 > 听说读写 >

德语学习:老鼠、小鳥和香腸

来源:明好教育2016-06-04 22:27:09您是第位阅读者

Von dem Mäuschen, Vögelchen und der Bratwurst.
 Es waren einmal ein Mäuschen, ein Vögelchen und eine Bratwurst in Gesellschaft geraten, hatten einen Haushalt geführt, lange wohl und köstlich im Frieden gelebt, und trefflich an Gütern zugenommen. Des Vögelchens Arbeit war, daß es täglich im Wald fliegen und Holz beibringen müßte. Die Maus sollte Wasser tragen, Feuer anmachen und den Tisch decken, die Bratwurst aber sollte kochen.
 
Wem zu wohl ist, den gelüstet immer nach neuen Dingen! Also eines Tages stieß dem Vöglein unterwegs ein anderer Vogel auf, dem es seine treffliche Gelegenheit erzählte und rühmte. Derselbe andere Vogel schalt es aber einen armen Tropf, der große Arbeit, die beiden zu Haus aber gute Tage hätten. Denn, wenn die Maus ihr Feuer angemacht und Wasser getragen hatte, so begab sie sich in ihr Kämmerlein zur Ruhe, bis man sie hieß den Tisch decken. Das Würstlein blieb beim Hafen, sah zu, daß die Speise wohl kochte, und wenn es bald Essenszeit war, schlingte es sich ein mal viere durch den Brei oder das Gemüs, so war es geschmalzen, gesalzen und bereitet.[167] Kam dann das Vöglein heim und legte seine Bürde ab, so saßen sie zu Tisch, und nach gehabtem Mahl schliefen sie sich die Haut voll bis an den andern Morgen; und das war ein herrlich Leben.
 
 
 
Das Vöglein anderes Tages wollte aus Anstiftung nicht mehr ins Holz, sprechend, es wäre lang genug Knecht gewesen, und hätte gleichsam ihr Narr sein müssen, sie sollten einmal umwechseln und es auf eine andere Weise auch versuchen. Und wiewohl die Maus und auch die Bratwurst heftig dafür bat, so war der Vogel doch Meister: es mußte gewagt sein, spieleten derowegen, und kam das Los auf die Bratwurst, die mußte Holz tragen, die Maus ward Koch, und der Vogel sollte Wasser holen.
 
Was geschieht? das Bratwürstchen zog fort gen Holz, das Vöglein machte Feuer an, die Maus stellte den Topf zu, und erwarteten allein, bis Bratwürstchen heim käme und Holz für den andern Tag brächte. Es blieb aber das Würstlein so lang unterwegs, daß ihnen beiden nichts Gutes vorkam, und das Vöglein ein Stück Luft hinaus entgegenflog. Unfern aber findet es einen Hund am Weg, der das arme Bratwürstlein als freie Beut angetroffen, angepackt und niedergemacht. Das Vöglein beschwerte sich auch dessen als eines offenbaren Raubes sehr gegen den Hund, aber es half kein Wort, denn, sprach der Hund, er hätte falsche Briefe bei der Bratwurst gefunden, deswegen wäre sie ihm des Lebens verfallen gewesen.
 
Das Vöglein, traurig, nahm das Holz auf sich, flog heim und erzählte, was es gesehn und gehöret. Sie waren sehr betrübt, verglichen sich aber, das Beste zu tun und beisammen zu bleiben. Derowegen so deckte das Vöglein den Tisch und die Maus rüstete das Essen und wollte anrichten, und in den Hafen, wie zuvor das Würstlein, durch das Gemüs schlingen und schlupfen, dasselbe zu schmälzen: aber ehe sie in die Mitte kam, ward sie angehalten und mußte Haut und Haar und dabei das Leben lassen.
 
Als das Vöglein kam und wollte das Essen auftragen, da war kein Koch vorhanden. Das Vöglein warf bestürzt das Holz hin und her, rufte und suchte, konnte aber seinen Koch nicht mehr finden. Aus Unachtsamkeit kam das Feuer in das Holz, also daß[168] eine Brunst entstand; das Vöglein eilte, Wasser zu langen, da entfiel ihm der Eimer in den Brunnen, und es mit hinab, daß es sich nicht mehr erholen konnte und da ersaufen mußte.
 
德语学习:老鼠、小鳥和香腸
   從前,有一只老鼠、一只小鳥和一根香腸住在一個家裡,它們和睦相處,生活充滿了幸福和快樂。他們分工合作,積累不斷增加,變得十分富裕。小鳥每天飛到森林裡去銜柴回來;老鼠擔水,生火,佈置飯桌;香腸則負責做飯。
    一個人生活太順暢,就會開始變賴,會想著法子玩新花樣。有一天,小鳥遇到了另外一個朋友,它向朋友很自豪談起自己生活的愜意現狀。那只鳥卻嘲笑它是一個可憐的傻瓜,說它辛辛苦苦在外面幹活,另兩個伙伴待在家裡干輕鬆的活:老鼠每天生火、擔水之後就回到自己的房間裡躺下休息,到了吃飯的時候才去擺好桌椅,舖上桌布。香腸則坐在鍋子旁,除了看食物烹煮的情況外,什麼事都不做。到了要吃飯的時候,只加一點油、鹽就算了事,不
到一分鐘就干完了。小鳥聽了這些話,心裡很不是滋味。它飛回家,把柴擔放在地上。大家和平時一樣一起坐在桌子邊吃飯,進餐之後又都回房睡覺,一直睡到第二天早晨起來。
    還有什麼生活比這種默契、合理分工的生活更令人滿意呢?
    可是小鳥受了朋友的挑撥,第二天不想到森林裡去了,還說自己一直在服待它們兩個,做了很久的傻子,現在應該交換一下工作,家務事應該大家輪著來干。儘管老鼠和香腸苦苦勸說,講明它們這樣分工最合理,這樣才可能繼續維持正常的生活。但小鳥聽不進去,堅持它的提議。最後,它倆只好順著它。它們用抽籤的方式決定了這樣的分工:香腸去背柴,老鼠做飯,小鳥去擔水。
    人要是離開了適合自己干的工作崗位時,會有什麼結果呢?
    香腸出發到森林裡去了,小鳥生起火,老鼠架好鍋子,只等香腸回家擔來第二天用的柴枝。但香腸去了很久都沒有回來,它倆意識到它一定出事了。小鳥馬上飛出去沿著小路去找香腸,但它飛了不遠就發現路上有一條狗,狗說它遇到了可憐的小香腸,把它當作可以捕食的獵物抓起來吃掉了。小鳥指責狗公開搶劫,行兇殺人。但一切話都已毫無用處,因為狗說它發現香腸從事的工作與它的身份不符合,斷定它是偽裝的間諜,這樣才把它殺死的。小鳥
非常傷心地銜起柴枝回到家裡,把自己所看到和聽到的都告訴了老鼠。他和老鼠都很悲痛,但它們兩個商定,最好還是住在一起。
    小鳥把桌子舖好了,老鼠把菜也做好了,但當老鼠去盛菜時,熱氣一沖,它一子就掉進了鍋裡,連淹帶燙死去了。小鳥來到廚房想把飯菜端到桌子上去,可它沒有看到廚師。它把柴枝翻來翻去扔得到處都是,這裡叫,那裡喊,每個地方都尋遍了,就是找不到廚師。就在這時,灶裡的火掉到柴枝上,柴枝馬上燃了起來。小鳥急忙去擔水,但匆忙間又把木桶掉到井裡去了,它也跟著一起掉了下去。一個好端端的家庭就這樣完了。

学德语,考德福。德语学习选明好小语种
学德语、考德福,来明好德语培训!
电话咨询:4000-177-907
微信咨询:173 2600 4932
总部校区:杭州市莫干山路102号立新大厦10楼
转塘校区:转塘街道美院南路89号象山国际广场3号楼9楼
小和山校区:西湖区留和路318号-浙江科技学院校内
下沙校区:下沙学林街福雷德广场艾肯金座2125室

4000-177-907